الشبكة العربية لمطوري الألعاب

خبير مشرف أسامة السلمان مشاركة 1

بسم الله الرحمن الرحيم
إخواني الأعزاء أريد معرفة ترجمة بعض المصطلحات التالية إن سمحتم :

1- Pixel Art
2- Vector Art

3- Bitmap Art
لإني في الفترة الأخيرة سأقوم باستعمالها كثيرا لذا أحب أن أستخدمها بالاسم العربي وشكرا

أسامة السلمان
مطور ألعاب ومهندس برمجيات.
للتواصل: https://twitter.com/TheDorgam
بما أن الله على كل شيء قدير ؛ إذا ، ليس هناك شيء يدعى "المستحيل".

خبير مدير همام البهنسي مشاركة 2

الترجمة الشائعة لـ
Pixel Art هي فن البكسل، لا أشعر أن هذه هي الترجمة الأفضل ولكنها تبقى محاولة يمكن الانطلاق منها.

بالنسبة لمصطلح Vector Art هذه أول مرة أسمع هذه التركيبة، المصطلح الشائع هو Vector Graphics الذي يترجم لرسوميات متجهية.

كذلك الأمر بالنسبة لـ Bitmap Art، المصطلح المطروق هو Bitmap Image الذي يترجم لصورة نقطية.

هذه هي الترجمات المعتمدة حالياً في الويكي العربية، للأسف كما تلاحظ ليست جميعها متقنة. أتمنى أن نصل لترجمات أفضل لهذه المصطلحات من خلال نقاشها 😄

http://www.twitter.com/homambahnassi
Co-founder @INFramez - Enterprise TecArt @EpicGames

مبتدئ  براء محروقة مشاركة 3

في 20 ديسمبر 2012 11:28 ص، قال همام البهنسي بهدوء وتؤدة:

Pixel Art هي فن البكسل، لا أشعر أن هذه هي الترجمة الأفضل ولكنها تبقى محاولة يمكن الانطلاق منها.


أعتقد أن الترجمة الصحيحة لكلمة Pixel هي "عنصورة"، وهي دمج لكلمتين هما "عنصر صورة".

يمكنكم قراءة المزيد من ويكيبيديا العربية:

http://ar.wikipedia.org/wiki/عنصورة

خبير مشرف أسامة السلمان مشاركة 4

إذا يمكننا القول أن :

Pixel Art = فن العنصورة
Vector Graphics Art = فن الرسوميات المتجهة 
وبالنسبة للـ Bitmap فهي مصطلح تقني وليس فن كما تفضلتم
بالنسبة للـ Vector Graphics Art لماذا لا تسمى فن الرسوميات الخطية ... عندما جربتها (رسما في برنامج Inkscape) وجدتها عبارة عن خطوط ... قد يكون تفسيري هذا من الناحية الرسومية وليس التقنية فقد يكون للإتجاه هنا سبب ... مارأيكم؟

أسامة السلمان
مطور ألعاب ومهندس برمجيات.
للتواصل: https://twitter.com/TheDorgam
بما أن الله على كل شيء قدير ؛ إذا ، ليس هناك شيء يدعى "المستحيل".

محترف  انس مشاركة 5

السلام عليكم.
بالنسبة الى مصطلح البكسل، فهو يعبر عن اصغر عنصر يمكن التعامل معه في الصورة، و الكلمة التي اراها مناسبة لهذا التعبير هي : خلية ، فهي اصغر مكون لشيئ ما. شخصيا ارى كلمة خلية صورية اكثر تعبيرا (مجرد رأي شخصي).
بالنسبة الى مصطلح vector : هذا النوع من الصور، يعتمد على معادلات رياضية، لرسم الصور. المصطلح العربي المقابل في الرياضيات هي كلمة شعاع. أو  متجه. اساند هنا مصطلح الاستاذ همام، رسومات متجهية او شعاعية. لاحذ ان هذا النوع لا يدعم الصور، بل يدعم الرسومات.

خبير  Hisham Kayali مشاركة 6

السلام عليكم..
Pixel=ممممممممم لم لا نستخدم الطريقة العربية في التصغير ببساطة☺
 عنيصر بضم العين

من المزعج أن تعرف إن دساتير البعد بين نقطتين التي طالما كرهتها هي أساسية في شيء تحبه جدا و هو تحريك الألعاب

خبير مشرف أسامة السلمان مشاركة 7

لاختلاف الآراء وللوصول لأفضل ترجمة نطلب من الأستاذ وسام أن يفتح تصويت عن هذا الموضوع :
مأفضل ترجمة لبكسل ؟
1 - عنصورة2- عنيصر3- خلية
4- بكسل
وشكرا ☺

أسامة السلمان
مطور ألعاب ومهندس برمجيات.
للتواصل: https://twitter.com/TheDorgam
بما أن الله على كل شيء قدير ؛ إذا ، ليس هناك شيء يدعى "المستحيل".