الشبكة العربية لمطوري الألعاب

مبتدئ  فراس أسعد مشاركة 1

السلام عليكم،

لقد كنت من زوار الشبكة العربية لمطوري الألعاب لفترة طويلة و لكنني لم أتشجع للمشاركة في المنتدى حتى سمعت عن مسابقة المأمون في الترجمة. أود أن أشكركم على هذه الفكرة الفريدة و المفيدة. أود أيضاً المشاركة في المسابقة. لقد اخترت 3 مقالات من ويكبيديا:

http://en.wikipedia.org/wiki/GPGPU
هذه المقالة ليست عن برمجة الألعاب بالتحديد و إنما هي تتحدث عن إستخدام معالج الرسوميات في تطبيقات ليست مرتبطة بالرسم. أنا أرى أن الأفكار المستخدمة في هذا المجال مفيدة لمبرمجي الألعاب حيث يمكنك استخدام المعالج في الفيزياء و التحقق من التصادم من بين استخدامات متعددة. كما أن البرمجة المتوازية مستخدمة بشكل كبير في معظم الألعاب الحديثة، و المقالة تتحدث عن بعض الأفكار الجيدة لتعلم هذا النوع من البرمجة.

http://en.wikipedia.org/wiki/Stream_processing
هذه المقالة أكثر عمومية من المقالة السابقة و لكنها مهمة لنفس الأسباب التي ذكرتها. الفرق أن هذا النوع من المعالجة ليس عن معالج الرسوميات حصريا و انما يتضمن معالجات أخرى مثل معالج البلايستيشن 3. أرى أن ترجمة المقالتين سوياً توفر مقدمة جيدة للبرمجة المتوازية على هذا النوع من المعالجات. مع ذلك، فأنا أتفهم إن وجدتم المقالة ليس متعلقة ببرمجة الألعاب بشكل مباشر.

http://en.wikipedia.org/wiki/Polygon_mesh
المضلعات الشبكية عنصر أساسي في برمجة الألعاب ثلاثية الألعاب و في مجالات أخرى. المقالة جيدة و مفصلة و ستكون مفيدة للمهتمين في النمذجة على سبيل المثال.

ما رأيكم؟ أنتظر الرد حتى أبدأ العمل على ترجمة المقالات.

شكراً مرة أخرى و أتمنى للجميع التوفيق.

خبير مدير وسام البهنسي مشاركة 2

وعليكم السلام أخ فراس وأهلاً بك،
 
وجهة نظرك في اختيار المواضيع مفهومة.
 



أما في 17/ذو القعدة/1431 05:02 ص، فقد تنهد فراس أسعد بارتياح وهو يرد:

http://en.wikipedia.org/wiki/GPGPU

مستوفية للشروط المطلوبة. توكل على الله. 


في 17/ذو القعدة/1431 05:02 ص، غمغم فراس أسعد باستغراب قائلاً:

http://en.wikipedia.org/wiki/Stream_processing

بالرغم من وجود مقابل عربي للمقالة، إلا أنه عملياً غير موجود، فهو قصير جداً ومخلّ بالمعنى. تجنب استخدامه!المقالة مستوفية للشروط المطلوبة. توكل على الله.
 


بتاريخ 17/ذو القعدة/1431 05:02 ص، قطب فراس أسعد حاجبيه بشدة وهو يقول:

http://en.wikipedia.org/wiki/Polygon_mesh

نفس الملاحظة السابقة عن وجود مقابل عربي. تجنب استخدامه، فهو مغلوط!المقالة مستوفية للشروط المطلوبة. توكل على الله.
 
 
ملاحظة إضافية: "Polygon Mesh" لا تترجم "مضلع شبكي" (كما قام أحدهم بترجمتها في ويكيبيديا)، فكلمة "polygon" تحدد جنس "mesh"، وليس العكس.

وسام البهنسي
مبرمج في يونيتي وإنفريمز

مبتدئ  فراس أسعد مشاركة 3

شكراً أخ وسام.

لقد لاحظت وجود المقالات العربية المقابلة أيضاً ولكن المقالتين كانتا قصيرتين و مخلتين بالمعنى كما قلت.

أوافقك بشأن ترجمة Polygon Mesh. سأتحقق من موضوع اقتراحات ترجمة المصطلحات عند قيامي بالترجمة.

مبتدئ  فراس أسعد مشاركة 4

السلام عليكم،

لقد قمت بإرفاق نسخة أولية من ترجمتي لمقالة GPGPU للمراجعة و التصحيح. لقد ترجمت كل المقالة ما عدا المراجع و الوصلات الخارجية. في بعض الحالات المقالة الانجليزية لم تكن واضحة و حاولت أن أوضح المقصود من خلال ما فهمته دون تغيير مضمون المقال. في حالات أخرى (مثل الحديث عن تقنيات البرمجة باستخدام معالج الرسوميات حاولت أن أوضح بعض المفاهيم من البرمجة المتوازية (مثل معنى البعثرة و التجميع) و التي لم يتم تعريفها في النص الأصلي. كما ترون فقسم الأمثلة كبير نوعاََ ما و به العديد من المصطلحات الجديدة (و إن لم تكن متعلقة بالرسوميات) و لم أرد زيادة العبء عليكم في موضوع المصطلحات فحاولت ترجمتها بنفسي و البحث عن ترجمات مستخدمة في مواقع أخرى مثل ويكيبيديا العربية حيث أمكن. قسم أنواع البيانات ركيك قليلاََ لأنه أضعف أجزاء المقالة الانجليزية و لا يتعدى صفّاََ لأنواع المعالجات و دقة البيانات التي تدعمها لكل نموذج من نماذج المظللات في دايركت إكس.

يرجى افادتي من خبراتكم و بيان أي أخطاء أو مشاكل علي أن أعمل على معالجتها.

شكراََ!

خبير مدير وسام البهنسي مشاركة 5

لقد قمتُ بمراجعة المقالة، وباستثناء بعض التعديلات الطفيفة جداً، فإن جودتها عالية ولا غبار عليها. أحسنت العمل!
 
لقد قمتُ بتعليم التعديلات المقترحة باللون الأحمر في الملف المرفق، إضافة إلى وضع بعض التعليقات التي تحتاج للنظر فيها من قبلك.
 
أحسنت مرة أخرى، والسلام عليكم...

وسام البهنسي
مبرمج في يونيتي وإنفريمز

مبتدئ  فراس أسعد مشاركة 6

شكراََ جزيلاََ لك و سأقوم بمراجعة المقالة و القيام بالتعديلات المقترحة اليوم. بعد القيام بالتعديلات هل من الأفضل إرفاق الملف مع مشاركة جديدة أو تعديل المشاركة الأولى و إرفاق النسخة المعدلة؟

بشأن جمع كلمة النواة، فقد اعتمدت على الصّحّاح في اللغة "وجمع نَوى التمرِ أنْواءٌ." و القاموس المحيط "وجَمْعُ نَوَاةِ التَّمْرِجج: أنْواءٌ ونُوِيٌّ  ونِوِيٌّ" و لم أجد كلمة أنوية (http://www.baheth.info/all.jsp)

استعملت كلمة الولوج بمعنى الدخول لترجمة كلمة access عند الحديث عن الذاكرة. أعتقد أن كلمة الوصول قد تكون أفضل في السياق كما ذكرت.

في خوارزمية k-nearest neighbor للتصنيف k تعبر عن عدد الجيران الذي نقوم باختياره حول كل نقطة لنصنفها حسب نوع الأغلبية من النقاط المجاورة (http://people.revoledu.com/kardi/tutorial/KNN/HowTo_KNN.html) و ليس عن المسافة إلى جار واحد. و لذا أرى أن "أقرب ك من الجيران" قد تكون أقرب للمعنى. من ويكيبيديا:

an object is classified by a majority vote of its neighbors, with the
object being assigned to the class most common amongst its k nearest neighbors (k is a positive integer, typically small). If k = 1, then the object is simply assigned to the class of its nearest neighbor.
شكراََ مرة أخرى.

خبير مدير وسام البهنسي مشاركة 7

أما في 12/ذو الحجة/1431 12:30 م، فقد تنهد فراس أسعد بارتياح وهو يرد:

القيام بالتعديلات هل من الأفضل إرفاق الملف مع مشاركة جديدة أو تعديل المشاركة الأولى و إرفاق النسخة المعدلة؟

سيان. لكن قد تكون مشاركة جديدة أسهل، حيث لن نحتاج للبحث عن المشاركة التي قمت بإرفاق الملف فيها أول مرة.
 


في 12/ذو الحجة/1431 12:30 م، غمغم فراس أسعد باستغراب قائلاً:

بشأن جمع كلمة النواة، فقد اعتمدت على الصّحّاح في اللغة "وجمع نَوى التمرِ أنْواءٌ." و القاموس المحيط "وجَمْعُ نَوَاةِ التَّمْرِجج: أنْواءٌ ونُوِيٌّ  ونِوِيٌّ" و لم أجد كلمة أنوية (http://www.baheth.info/all.jsp)

حسناً. وشكراً جزيلاً للتصحيح. 


بتاريخ 12/ذو الحجة/1431 12:30 م، قطب فراس أسعد حاجبيه بشدة وهو يقول:

في خوارزمية k-nearest neighbor للتصنيف k تعبر عن عدد الجيران الذي نقوم باختياره حول كل نقطة لنصنفها حسب نوع الأغلبية من النقاط المجاورة (http://people.revoledu.com/kardi/tutorial/KNN/HowTo_KNN.html) و ليس عن المسافة إلى جار واحد. و لذا أرى أن "أقرب ك من الجيران" قد تكون أقرب للمعنى.

حسناً. أقترح استخدام "س" بدلاً من "ك" حيث أن "س" تستخدم في العربية أكثر من "ك" للدلالة على المتغيرات. ما رأيك؟  (أقرب س من الجيران).

وسام البهنسي
مبرمج في يونيتي وإنفريمز

مبتدئ  فراس أسعد مشاركة 8

حسناََ. لقد قمت بالتعديلات و أرفقت نسخة جديدة من المقالة. سأحاول القيام بمزيد من التعديلات حتى الموعد النهائي لتحسين جودة المقالة. أرحب بأي اقتراحات أو ملاحظات.

لا أعرف إن كنت سأقوم بالعمل على المقالات الأخرى التي اخترتها لأن الأمر يأخذ وقتاََ أكثر مما توقعت و سأكون مشغولاََ في الأيام القادمة. سأحاول ترجمة مقالة Polygon Mesh إن سنحت لي الفرصة لأنها تبدو مقالة جيدة من المفيد وجود ترجمة مقابلة لها.

خبير مدير وسام البهنسي مشاركة 9

وفي 12/ذو الحجة/1431 06:27 م، ظهر شبح ابتسامة على وجه فراس أسعد وهو يقول:

حسناََ. لقد قمت بالتعديلات و أرفقت نسخة جديدة من المقالة. سأحاول القيام بمزيد من التعديلات حتى الموعد النهائي لتحسين جودة المقالة. أرحب بأي اقتراحات أو ملاحظات.

ممتازة ما شاء الله. فقط ملاحظة أخيرة.. ما هذا المحرف الذي يظهر في كتاباتك (وفي المقالة أيضاً)؟  "حسناََ"   (الدائرة في آخر كلمة حسناً). هل تقصد به التنوين؟

وسام البهنسي
مبرمج في يونيتي وإنفريمز

مبتدئ  فراس أسعد مشاركة 10

أما في 22 نوفمبر 2010 02:34 م، فقد تنهد وسام البهنسي بارتياح وهو يرد:

حسناََ. لقد قمت بالتعديلات و أرفقت نسخة جديدة من المقالة. سأحاول القيام بمزيد من التعديلات حتى الموعد النهائي لتحسين جودة المقالة. أرحب بأي اقتراحات أو ملاحظات.
ممتازة ما شاء الله. فقط ملاحظة أخيرة.. ما هذا المحرف الذي يظهر في كتاباتك (وفي المقالة أيضاً)؟  "حسناََ"   (الدائرة في آخر كلمة حسناً). هل تقصد به التنوين؟

هذا مثير للاهتمام. غالباً ما أكتب التنوين باستخدام مفتاح الفتحة مرتين، و في البرامج التي أستعملها (متصفح فايرفوكس و حزمة أوبن أوفس) يظهر التنوين بشكل عادي. أستعمل نظام لينوكس كثيراً و قد يكون هذا شيء خاص بنظام التشغيل (و لكنني عرضت هذه الصفحة في وندوز باستعمال فايرفوكس بدون أي مشاكل). عموماً، سأستعمل مفتاح التنوين مباشرة من الآن فصاعداً (لقد استعملته في هذه المشاركة) و سأعدل التنوين في مقالتي. هل ترى الدائرة في هذه المشاركة؟