الشبكة العربية لمطوري الألعاب
Toggle navigation
المنتديات
الرسوميات
البرمجة
الأفكار
عامة
المسابقات
الألعاب
الأرشيف
الأخبار
المشاركات المميزة
المقالات العلمية
روابط عامة
المدونة الرسمية
أسئلة شائعة
شاركنا نشر العلم
إرسال دعوة
لوحة الشرف
الدخول
الانضمام
منتديات الأفكار
قسم التحليل
ترجمة مصطلحات شائعة في الألعاب
ص
فحة
1
عدد المشاركات الكلي 3
انس
مشاركة
1
في 14 مايو 2012 08:46 ص
السلام عليكم.
احاول حاليا دعم اللغة العربية في المشروع الذي أعمل عليه، لكن لغياب المراجع، اواجه صعوبات لترجمة بعض العبارات الشائعة في الألعاب.
فيمايلي المصطلحات التي اسعى الى ترجمتها، يقابلها الترجمة الحالية :
- Play : اللعبة (أو بدء اللعبة)
- Options : إعدادات
- Exit : خروج
- New Game : مرحلة جديدة
- load game : تحميل مرحلة
- Loading : تحميل
Language : اللغة
Sound : الصوت
FullScreen : عرض كلي
Credits : فريق العمل
How to play : كيفية اللعب
Pause : استراحة
Continue : مواصلة
Replay : اعادة
ما رأيكم ؟
سلام
الإعجابات
(
0
)
شارك
فيسبوك
تويتر
وسام البهنسي
مشاركة
2
في 14 مايو 2012 11:17 ص
وعليكم السلام،
من وجهة نظري أغلبها موفق والقليل يحتاج لتعديل. هذه هي اقتراحاتي للمصطلحات التي تحتاج إلى تعديل:
Play : "إلعب"، أو "لعب"
New Game : "لعبة جديدة". ليست مرحلة جديدة، وإنما لعبة جديدة. نفس الشيء للمصطلح التالي.
Load Game : "تحميل لعبة". أو ممكن "لعبة مخزنة" أو "لعبة محفوظة".
Full screen : "كامل الشاشة".
هذه المصطلحات في سياق قوائم اللعبة طبعاً...
وسام البهنسي
مبرمج في إنفيديا وإنفريمز
الإعجابات
(
0
)
شارك
فيسبوك
تويتر
السيد فتحى السيد
مشاركة
3
في 14 مايو 2012 02:03 م
كنت سوف اقول نفس كلام الأخ
وسام البهنسي
الإعجابات
(
0
)
شارك
فيسبوك
تويتر