مصطلح pick ups يستخدم كثيراً في الألعاب للدلالة على العناصر التي يلتقطها اللاعب لتطوير إمكانياته ضمن اللعبة.سؤالي: ما هي الترجمة العربية الأفضل لهذا المصطلح؟ شكراً
اظن ان مصطلح ملتقطات، اقرب للمعنى الاصلي للكلمة الاعجمية، المقتنيات هي اشياء تاخذ ضمن سياق محدد ، اما الملتقطات، فكل ما يمكن للاعب التقاطه اثناء المرحلة(و غالبا ما تكون ملقاتا في الارض). لهذا انا اضم راي الى الملتقطات
في 27/رجب/1433 12:58 م، قال أسامة السلمان بهدوء وتؤدة:
كما قال أخي أنس الملتقطات أقرب كونها تعني الأشياء الملتقطة من الأرض تحديدا أما المقتنيات فقد تكون أي شيء اقتناه اللاعب خلال اللعبة
بالضبط، أؤيد هذا التوضيح، وأؤيد الترجمتين أيضاً (ملتقطات كمقابل لـ pick-ups ومقتنيات للأغراض التي لا تلتقط وإنما يحصل عليها بوسائل أخرى كالشراء والمقايضة وتحقيق المهام)...