الشبكة العربية لمطوري الألعاب

خبير  أحمد عزالدين مشاركة 1

السلام عليكم

أود المشاركة ان شاء الله بالمقالات الاتية:
http://en.wikipedia.org/wiki/Rasterization
http://en.wikipedia.org/wiki/Phong_shading

لدي قائمة ببعض المقالات الاخرى التي سأحاول ترجمتها ان شاء الله ، حتى ولو كان ذلك خارج ميعاد المسابقة
أتسائل اذا كان يمكنني تقديم هذه القائمة الان
وربما إذا تيسر الوقت أن أتقدم بأكثر من مقالة للمسابقة

أحمد عزالدين
طالب دراسات عليا
جامعة كالجري

خبير مدير وسام البهنسي مشاركة 2

في 29/شوال/1431 10:49 ص، قال ahmed ezz بهدوء وتؤدة:

أود المشاركة ان شاء الله بالمقالات الاتية:
http://en.wikipedia.org/wiki/Rasterization

هذه المقالة مقبولة ومحققة للشروط. توكل على الله.
 



في 29/شوال/1431 10:49 ص، عقد ahmed ezz حاجبيه بتفكير وقال:

http://en.wikipedia.org/wiki/Phong_shading

هذه المقالة تخالف شرط عدد الكلمات. فهي قصيرة ولا تزيد عن 1300 كلمة تقريباً. 
 



وفي 29/شوال/1431 10:49 ص، قال ahmed ezz متحمساً:

وربما إذا تيسر الوقت أن أتقدم بأكثر من مقالة للمسابقة

بالتوفيق! 😄

وسام البهنسي
مبرمج في إنفيديا وإنفريمز

خبير  أحمد عزالدين مشاركة 3

السلام عليكم

أود أيضاً المشاركة بالمقالة الاتية:
http://en.wikipedia.org/wiki/Shadow_mapping

أحمد عزالدين
طالب دراسات عليا
جامعة كالجري

خبير مدير وسام البهنسي مشاركة 4

وفي 03/ذو القعدة/1431 08:00 ص، قال ahmed ezz متحمساً:

السلام عليكم

أود أيضاً المشاركة بالمقالة الاتية:
http://en.wikipedia.org/wiki/Shadow_mapping

باستثناء خطأ علمي واحد يظهر في بداية المقالة، فإنها مطابقة للشروط.
 
يمكنك إصلاح هذا الخطأ والمتابعة في العمل على المقالة. الخطأ يكمن في إطلاق مصطلح (projective shadowing) على هذه التقنية، حيث أن الإظلال الإسقاطي هو أسلوب مختلف عما تتحدث عنه المقالة. لذلك يجب عليك إزالة هذه الجملة من المقالة أولاً قبل المتابعة.

وسام البهنسي
مبرمج في إنفيديا وإنفريمز

خبير  أحمد عزالدين مشاركة 5

السلام عليكم

كل عام وأنت بخير ان شاء الله
يسعدني أن أقدم لكم أول مقالاتي للمسابقة ، وأنا في انتظار تعليقاتكم 😄

أحمد عزالدين
طالب دراسات عليا
جامعة كالجري

خبير مدير وسام البهنسي مشاركة 6

أحمد، مرفق في هذه المشاركة ملف يحوي مراجعة جزئية لمقالتك. لم أكمل المراجعة حتى النهاية لأني لم أرد التأخر أكثر في الرد، وعلى كل حال الملاحظات العامة توضحت في البداية ويجب عليك أخذ الملاحظات وتعميمها على البقية.
 
الملاحظات:
 
* انتبه إلى الهمزات في الكلمات الخماسية والسداسية (مثلاً: الانتقال وليس الإنتقال).
 
* بعض الجمل لم تترجم بدقة. حاول الحفاظ أكثر على النص الأصلي.
 
* المقالة تتخللها الكثييييير من الكلمات الإنجليزية دون داعي. يكفي أولاً ذكر المصطلح الإنجليزي مرة واحدة فقط في كامل المقالة. ثانياً العديد من المصطلحات لا يحتاج لذكر الترجمة الإنجليزية له بسبب وضوحه (مثلاً: سطح ثنائي البعد 2D plane - معروفة وواضحة جداً).
 
أرجو منك معالجة هذه الأمور وإرسال نسخة محدثة كي نكمل المراجعة سوياً ☺

وسام البهنسي
مبرمج في إنفيديا وإنفريمز

خبير  أحمد عزالدين مشاركة 7

السلام عليكم

شكراً أستاذ وسام على التنبيهات
لقد قمت بتعديل المقالة مع الانتباه للتعيلقات التي ذكرتها
ستجدون التعديل الجديد في المرفقات

شكراً لك 😄

أحمد عزالدين
طالب دراسات عليا
جامعة كالجري

خبير  أحمد عزالدين مشاركة 8

السلام عليكم

النسخة النهائية من مقالاتي مرفقة في المشاركة...

بالتوفيق للجميع إن شاء الله 😄
والسلام عليكم

أحمد عزالدين
طالب دراسات عليا
جامعة كالجري